Today, video is overtaking text for many purposes including training, presentations, customer support and online brand messaging. According to Cisco, video will account for 55 percent of internet traffic globally by 2016. It would take over 6 million years to watch the amount of video that will cross global IP networks each month in 2016.

LexWorks will work with you to translate your video into the major European, Asian and Middle Eastern languages as well as into the main African languages.

By providing translated content for videos and podcasts, whether via subtitling or voice-overs, we help make videos accessible to a wider international audience. Videos for customer support in particular are capable of transforming how customers use and understand products. Our multilingual voice-over and subtitling services are available in all LexWorks’ languages.

  • Video subtitling
  • Film subtitling
  • Voice-over recording
  • Voice-over narration
  • Script translation
  • Video transcription
  • Audio transcription
  • Post-production

LexWorks will work with you to determine whether to localize your multimedia, video and film content using text-based subtitles or to go with professionally-recorded voiceovers.